Hungrig
2012
'Ich war mit Frau Maders Arbeit sehr zufrieden. Sie hat uns auf den sozialen Netzwerken sehr weitergeholfen.' ’
Isa Ungruh, MBA, Ungruh Immobilien Bremen
'Babet übersetzt nicht nur verdammt gut, sondern bringt richtig Schwung in jeden Satz. Authentisch, knallig und herzlich. ’
DJ Swinka, Social Media Kundin
‚Wer kennt das nicht: Die Gedanken rasen durcheinander, man macht sich Sorgen über alles und nichts. Die perfekte Beziehung sollte man haben, den perfekten Job, das ganze möglichst früh dabei noch bio und fair und verantwortungsvoll konsumieren. Wie Gedankenspiralen rund um dieses Thema, so liest sich Babet Maders Roman "hungrig"’
Irmi Wutscher über ‚hungrig’, FM4, ORF.at
‚Für einen ebenso kurzen Moment meint man bei der Lektüre dieses Stückes die Welt und das was darin Unfassbares geschieht, verstehen zu können, ein kurzer Moment, den ich gerne auch auf einer Bühne sehen würde.’
Jens Groß, Chefdramaturg und stellvertretender Intendant, Schauspiel Köln, über ‚Lila’
'Babet arbeitet präzise und schnell und ihr unkomplizierter Schreibstil findet Anklang. Es macht Spaß, mit ihr zusammenzuarbeiten.'
Yvonne Tarrach, Graphikdesignerin
‚Babet schreibt nicht nur Texte, sondern setzt sich damit auseinander. Sie kommt schnell auf den Punkt und wenn man sie lässt dann finden sich trockener Humor und bezaubernde Fantasie in ihren Texten. So macht das Spaß.’
Patrick Ulmer, Head of Marketing
‚I worked with Babet translating coffee descriptions for Tres Cabezas. We worked through her translations using Skype and had fun re-working her literary prose. She was easy to talk to and has fun with her work.’
Jojo Crago, Tour Assistent, Manchester
‚Babet war zu unseren Kunden immer freundlich und aufgeschlossen. Probleme löste sie mit einem hohen Maß an Flexibilität. Sie war vor allem eines: Lieb - nicht brav!’
Stadler/Brückner, Mumpelmonster
'Babets kreativer Input und stilistischer Ideenreichtum hat meinem Text sehr viel gebracht. Super.'
Thorsten Storck, Lektoratskunde